Przemysław Bieliński


Przemysław Bieliński to wybitny tłumacz literacki, który w swoim dorobku artystycznym w szczególności koncentruje się na powieściach z gatunku fantastyki oraz literatury sensacyjnej. Urodził się 12 grudnia 1977 roku w Warszawie, co stanowi punkt wyjścia jego bogatej kariery. W swojej drodze edukacyjnej studiował historię na Uniwersytecie Warszawskim, gdzie zdobył wiedzę, która później przyczyniła się do jego sukcesów jako tłumacza.

Jego profesjonalna kariera z zakresu tłumaczeń rozpoczęła się w 2001 roku, kiedy to wykonał przekład powieści Francisa Lebarona pt. Maski Mercadii. Od tego czasu Przemysław Bieliński przetłumaczył około pięćdziesięciu powieści, co czyni go jednym z najbardziej rozpoznawalnych tłumaczy w swoim środowisku literackim.

Warto również odnotować, że w latach 2002-2004 Bieliński był basistą rockowej formacji Rootwater. Jako wszechstronny artysta, był autorem większości tekstów z albumu Under oraz kompozytorem utworu Uniqueitos Violence, który znalazł się na wydanej już po jego odejściu płycie Limbic System. Ostatecznie, opuścił zespół z powodów osobistych oraz różnic artystycznych w podejściu do muzyki. Po zakończeniu działalności w zespole nie kontynuował kariery muzycznej.

Tłumaczenie książek

Lista dzieł przetłumaczonych przez Przemysława Bielińskiego obejmuje różnorodne tytuły, które zyskały uznanie w świecie literackim. Praca tłumacza jest kluczowa dla popularyzacji zagranicznych autorów i ich dzieł w kraju.

  • Album morderstw – Jonathan Kellerman,
  • Analityk – John Katzenbach,
  • Assassin’s Creed: Objawienia – Anton Gill, ISBN 978-83-61428-37-4,
  • Bagno – Jonathan Kellerman,
  • Bezcenny świadek – D. W. Buffa,
  • Bohater – Michael Williamson, John Ringo,
  • Chłopiec i jego czołg – Leo Frankowski,
  • Chłopiec lew – Zizou Corder,
  • Chłopiec lew 2: Pościg – Zizou Corder,
  • Cichy Joe – Parker T. Jefferson,
  • Co wiedzą zmarli – Laura Lippman,
  • Demon – Daniel Suarez, ISBN 978-83-241-3290-4,
  • Dilbert – zbiór niedzielnych historyjek – Scott Adams,
  • Dilbert i biurowa mena(d)żeria – Scott Adams,
  • Doktryna piekieł – David Weber, John Ringo,
  • Impuls – Jonathan Kellerman,
  • Jastrzębie wojny – Gordon Kent,
  • Kamień meduzy – Jack Du Brul,
  • Klub spiskowców – Jonathan Kellerman,
  • Kod Mesjasza – Michael Cordy,
  • Król Artur – Frank Thompson,
  • Krypta grozy – Keith Francis Stohm,
  • Marsz ku gwiazdom – David Weber, John Ringo,
  • Marsz ku morzu – David Weber, John Ringo,
  • Marsz w głąb lądu – David Weber, John Ringo,
  • Maski Mercadii – Francis Lebaron,
  • Miasta zbrodni: Berkeley, Nashville – Jonathan Kellerman,
  • Nad krawędzią – Jonathan Kellerman,
  • Największe oszustwa w II Wojnie Światowej – William B. Breuer,
  • Największe spiski w historii – Jonathan Vankin, John Whalen,
  • Nas niewielu – David Weber, John Ringo,
  • Nemezis – Paul B. Thompson,
  • Nie do poznania – Ridley Pearson,
  • Obsesja – Jonathan Kellerman,
  • Opowieść szaleńca – John Katzenbach,
  • Piąty zakładnik – Terence Strong,
  • Podwójne zabójstwo – Jonathan Kellerman,
  • Pokrętny umysł – Jonathan Kellerman,
  • Proroctwo – Vance Moore,
  • Rodzaj śmierci – Stephen White,
  • Siła strachu – David Morrell,
  • Tajemnica Olmeków – David Hatcher Childress,
  • Taniec z diabłem – David Weber, John Ringo,
  • Terapia – Jonathan Kellerman,
  • Totalna zagłada – Terence Strong,
  • Trzy świętości – Philip Gardiner,
  • Unik – Jonathan Kellerman,
  • Warta na Renie – Tom Kratman, John Ringo,
  • Wojna Cally – Julie Cochrane, John Ringo,
  • Wściekłość – Jonathan Kellerman,
  • Wyrok – D. W. Buffa,
  • Z zimną krwią – Jonathan Kellerman,
  • Zaginione – Tom Eidson,
  • Zamach na prezydenta – Terence Strong,
  • Zodiak – Robert Graysmith.

Tak bogata bibliografia świadczy o entuzjastycznym podejściu do pracy tłumacza oraz jego umiejętności w przekładzie szerokiego spektrum gatunków literackich.

Przypisy

  1. Rootwater. www.rootwater.pl. [dostęp 30.03.2012 r.]

Oceń: Przemysław Bieliński

Średnia ocena:4.63 Liczba ocen:9