Małgorzata Tryuk


Małgorzata Krystyna Tryuk, urodzona 22 października 1953 roku w Warszawie, to uznana polska językoznawczyni oraz translatolożka. Zdobyła stopień doktora habilitowanego i obecnie pełni funkcję profesora na Uniwersytecie Warszawskim.

Jej osiągnięcia naukowe oraz wkład w rozwój lingwistyki i translatoryki są nieocenione w polskim środowisku akademickim.

Życiorys

Małgorzata Tryuk ma na swoim koncie bogate osiągnięcia edukacyjne. Ukończyła studia językoznawcze na Uniwersytecie Warszawskim w 1976 roku. W 1984 roku obroniła doktorat, który uzyskała w Instytucie Lingwistyki Stosowanej na Wydziale Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich. Habilitację zdobyła w 2004 roku na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.

W ciągu swojej kariery akademickiej Małgorzata Tryuk odbyła kilka różnych staży zagranicznych, w tym:

  • Université de Paris III (ESIT) i Université Paris Sorbonne w latach 1979–1980, na stypendium rządu francuskiego,
  • Uniwersytet w Saarbrücken w latach 1985 oraz 1987–1988 i 1999,
  • Uniwersytet Rennes II w 1995 roku, na stypendium rządu francuskiego,
  • Uniwersytet Lyon II w 1997 roku, na stypendium rządu francuskiego,
  • ISTI Bruksela w 2003 roku w ramach programu europejskiego Socrates Erasmus,
  • Uniwersytet w Hildesheim w 2006 roku, także w ramach programu Socrates Erasmus.

Obecnie Małgorzata Tryuk piastuje stanowisko profesora w Zakładzie Translatorystyki Instytutu Lingwistyki Stosowanej na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego w Warszawie. Jej zainteresowania obejmują języki specjalistyczne, terminologię i terminografię, translatorykę oraz przekład ustny konferencyjny i środowiskowy.

Aktywność w środowisku naukowym

Aktywność Małgorzaty Tryuk w sferze naukowej jest niezwykle bogata i wszechstronna. Pełniła szereg ważnych funkcji, które miały istotny wpływ na rozwój uczelni i środowiska akademickiego.

  • członkini Senatu Uniwersytetu Warszawskiego w latach 1982–1985,
  • członkini Rady Wydziału Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, w kadencjach 1982–1984 oraz od 2004,
  • członkini Rady Instytutu Lingwistyki Stosowanej w latach 1998–2002 oraz od 2004,
  • kierownik międzywydziałowych podyplomowych studiów dotyczących translatorystyki (IPSKT) w latach 1999–2005,
  • koordynatorka European Masters in Conference Interpreting (EMCI) od 2005,
  • prodziekan ds. studenckich w okresie 2005–2008,
  • członkini senackiej Komisji ds. studentów, doktorantów i procesu kształcenia w Senacie UW w kadencji 2008–2012,
  • członkini senackiej Komisji dyscyplinarnej dla studentów i doktorantów w Senacie UW w kadencji 2008–2012,
  • przewodnicząca wydziałowej Komisji ds. studenckich i procesu kształcenia w latach 2008–2012,
  • sekretarz redakcji „Kwartalnika Neofilologicznego” w latach 1978–1987,
  • członkini redakcji „Przeglądu Glottodydaktycznego”,
  • członkini rady wydawniczej „Revue internationale d’Études en Langues modernes appliquées” od 2008.

W roku 2010 Małgorzata Tryuk miała zaszczyt być promotorką pracy doktorskiej Agnieszki Biernackiej, która dotyczyła „funkcji tłumacza w rozprawie sądowej”. Jej wieloletnia działalność na rzecz edukacji i nauki jest dowodem jej zaangażowania oraz pasji do lingwistyki i tłumaczenia.

Nagrody

Małgorzata Tryuk otrzymała szereg wyróżnień, które podkreślają jej osiągnięcia i wkład w edukację oraz naukę. Oto najważniejsze z nich:

  • nagroda Ministra Edukacji Narodowej indywidualna III stopnia w 1990 roku,
  • nagroda Rektora Uniwersytetu Warszawskiego zespołowa I stopnia w 1992 roku,
  • nagroda Rektora UW w 2005 roku.

Niektóre publikacje naukowe

Książki

Małgorzata Tryuk jest autorką wielu istotnych publikacji, które przyczyniły się do rozwoju glottodydaktyki oraz nauk o tłumaczeniu. Wśród nich znajduje się „Konfrontatywne badania leksyki w aspekcie glottodydaktycznym na materiale francuskim i polskim”, opublikowana w 1989 roku przez Wydawnictwa Polskiej Akademii Nauk. Książka ta, oznaczona numerem ISBN 978-83-04-03099-2, nie zawiera jednak szczegółowych numerów stron.

Kolejnym znaczącym dziełem Tryuk jest „L’interprétation communautaire. Des normes et des rôles dans l’interprétation”, która została wydana w Warszawie przez Wydawnictwo Tepis w 2004 roku (ISBN 978-83-85430-77-3) i również nie posiada numeracji stron.

W 2006 roku, Tryuk redagowała publikację „Teoria i dydaktyka przekładu konferencyjnego”, wydaną przez Wydawnictwo Takt, a w 2006 roku napisała „Przekład ustny środowiskowy”, opublikowaną przez Wydawnictwo Naukowe PWN, która ma ISBN 83-01-14670-2. Także w 2010 roku, Tryuk wydała „Przekład ustny konferencyjny” z numerem ISBN 978-83-01-15113-3, nie podając numerów stron.

Profesorka plikuję również redaktor dzieła „O tłumaczach, prawnikach, lekarzach i urzędnikach – teoria i praktyka tłumaczenia środowiskowego w Polsce”, które ukazało się w 2010 roku i zostało wydane przez BEL Studio.

Inne

Oprócz wymienionych książek, Małgorzata Tryuk może pochwalić się kilkudziesięcioma publikacjami w książkach oraz czasopismach naukowych. Dodatkowo, jej wiedza i doświadczenie zostały zaprezentowane podczas licznych referatów na międzynarodowych konferencjach, co podkreśla jej aktywną rolę w środowisku akademickim.

Przypisy

  1. Małgorzata Tryuk – udział w konferencjach międzynarodowych (z referatem). [dostęp 09.04.2012 r.]
  2. Strona Instytutu Lingwistyki Stosowanej, prof. UW, dr hab. Małgorzata Tryuk. [dostęp 09.04.2012 r.]
  3. Spis publikacji Małgorzaty Tryuk. [dostęp 09.04.2012 r.]
  4. Małgorzata Krystyna Tryuk, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI PIB) [dostęp 09.04.2012 r.]

Oceń: Małgorzata Tryuk

Średnia ocena:4.97 Liczba ocen:24