Zofia Kierszys


Zofia Kierszys, urodzona 4 stycznia 1921 roku w Warszawie, była niezwykle utalentowaną osobą, która poświęciła swoje życie pracy jako tłumaczka literatury pięknej. Swoje umiejętności językowe wykorzystała, aby przenieść na polski grunt wiele dzieł literackich z języka angielskiego.

W ciągu swojej kariery, Kierszys zyskała uznanie nie tylko za swoje produktywne tłumaczenia, ale także za głębokie zrozumienie niuansów języka oryginalnego oraz kulturowych kontekstów, które wpływały na teksty, z którymi pracowała. Jej wkład w rozwój kultury literackiej w Polsce jest nie do przecenienia.

Zmarła 27 sierpnia 2000 roku w Warszawie, pozostawiając po sobie bogate dziedzictwo literackie oraz wielu zadowolonych czytelników, którzy dzięki niej mogli odkryć anglojęzyczne arcydzieła.

Życiorys

Zofia Kierszys była córką znanego przemysłowca, Czesława Kierszysa, oraz Stefanii Hempel. Edukację rozpoczęła w Gimnazjum sióstr Nazaretanek w Warszawie, a następnie kontynuowała studia w Wyższej Szkole Dziennikarskiej. W okresie niemieckiej okupacji pracowała jako urzędniczka. Po powstaniu warszawskim została wysłana na przymusowe roboty do Turyngii, gdzie pracowała w fabryce amunicji.

Po zakończeniu wojny osiedliła się w amerykańskiej strefie okupacyjnej, w miastach takich jak Stuttgart i Wittenberga, gdzie pracowała w obozie dla dysydentów, pomagając w szpitalu. To właśnie w tym okresie zaczęła pisać wiersze i opowiadania. Swoją literacką karierę rozpoczęła w 1946 roku, kiedy to opublikowała nowelę „Pionek” w tygodniku „Promień”. W 1947 roku powróciła do Warszawy.

Kierszys pracowała w Ministerstwie Przemysłu i Handlu, a w latach 1948-1949 pisała felietony dla pisma „Moda i Życie Praktyczne”. W 1956 roku zaczęła zajmować się tłumaczeniem, przekładając wiersze Roberta Burnsa, które publikowane były w takich czasopismach jak „Zwierciadło”, „Nowa Wieś”, „Wiedza i Życie” oraz „Słowo Powszechne”. Tworzyła również prozę, a jej prace ukazywały się w takich pismach jak „Sam na sam” i „Zwierciadło”. Debiut prozatorski Kierszys miał miejsce w 1995 roku, kiedy to opublikowała książkę „Zbierając kasztany”.

Była aktywną członkinią Związku Literatów Polskich od 1962 roku oraz Stowarzyszenia Pisarzy Polskich od 1989. W 1973 roku otrzymała nagrodę im. Krystyny Evert-Vaedtke. Zmarła i została pochowana na cmentarzu Wawrzyszewskim w Warszawie.

Przekłady

Oto przykłady dzieł literackich, które wpisują się w bogaty świat beletrystyki. Poniższa lista obejmuje autorów i ich znane tytuły, które z pewnością zainteresują miłośników literatury:

  • William Faulkner – Absalomie, Absalomie…, Azyl, Pylon, Żołd, opowiadania,
  • Harper Lee – Zabić drozda,
  • Nadine Gordimer – Gość honorowy,
  • Graham Greene – Podróże z moją ciotką,
  • Robert Graves – Opowiadania,
  • Edward Gibbon – Zmierzch Cesarstwa Rzymskiego (tom 2),
  • Nevil Shute – Ostatni brzeg,
  • Danielle Steel – Sekrety, Zatrzymane chwile,
  • Richard Wright – Syn swojego kraju,
  • Mazo de la Roche – Dziedzictwo Whiteoaków,
  • Francis Clifford – Księżyc w dżungli,
  • Arthur C. Clarke – Spotkanie z Ramą,
  • Lloyd C. Douglas – Wielki Rybak,
  • Robert Silverberg – Człowiek w labiryncie,
  • Jon Cleary – Za horyzontem,
  • Chinua Achebe – Czcigodny kacyk Nanga,
  • James Ngugi – Chmury i łzy,
  • Carrie Austen – Baw się z nami.

Oceń: Zofia Kierszys

Średnia ocena:4.72 Liczba ocen:18