Irena Klepfisz


Irena Klepfisz, urodzona 17 kwietnia 1941 roku w Warszawie, to wybitna postać w polskiej literaturze oraz aktywna uczestniczka życia społecznego.

Jako żydowska pisarka i działaczka, jej dorobek artystyczny i zaangażowanie na rzecz różnych spraw społecznych są niezwykle istotne w kontekście współczesnych debat na temat kultury i tożsamości.

Życiorys

Irena Klepfisz urodziła się w warszawskim getcie, gdzie jej życie rozpoczęło się w trudnych warunkach. Podczas powstania w getcie, które zakończyło się tragiczną śmiercią jej ojca, Michała Klepfisza, aktywisty Bundu, została ewakuowana przez matkę i trafiła na wieś, gdzie ukrywały się aż do końca wojny.

Po wojnie, przez krótki czas mieszkała w Łodzi, a następnie emigrowała do Szwecji. W 1949 roku podjęła decyzję o przeprowadzce do Stanów Zjednoczonych, gdzie rozpoczęła studia z zakresu literatury angielskiej i jidysz na City College of New York oraz Uniwersytecie Chicagowskim.

Jej pierwszym językiem był polski. Jidysz, będący językiem jej matki, zaczęła poznawać dopiero w żydowskiej szkole w Łodzi. Język ten stał się dla niej nie tylko narzędziem komunikacji, ale także ważnym elementem w codziennym życiu rodzinno-towarzyskim jej matki. Znaczące osiągnięcia przyniosły jej tłumaczenia dzieł żydowskich poetek, w tym Kadya Molodowsky i Fradl Shtok.

Irena była aktywna w organizacjach feministycznych i lesbijskich, a także angażowała się w działalność świeckich stowarzyszeń żydowskich. Współzałożyła również The Jewish Women’s Committee to End the Occupation of the West Bank and Gaza (pol. Komitet Żydowskich Kobiet na Rzecz Zakończenia Okupacji Zachodniego Brzegu i Gazy), co świadczy o jej zaangażowaniu w ważne sprawy społeczne.

Twórczość

Twórczość Ireny Klepfisz rozpoczęła się w 1971 roku, kiedy to zaczęła publikować swoje pierwsze teksty. W tym okresie nawiązała współpracę z feministycznymi magazynami, w tym „Conditions”, który skupiał się na tematyce lesbijskiej, oraz „Bridges”, kwartalniku żydowskim o profilu kobiecym. Jej wpływ na literaturę kobiecą oraz feministyczną jest nie do przecenienia, a jej zaangażowanie w te nieco marginalizowane tematy przyczyniło się do ich większej widoczności.

Irena Klepfisz pełniła również rolę współwydawczyni w tomie zatytułowanym The Tribe of Dina: A Jewish Women’s Anthology, znanym w polskim tłumaczeniu jako Plemię Diny: Żydowska antologia kobieca, co jeszcze bardziej podkreśla jej wkład w dokonywanie zmian w postrzeganiu kobiet w literaturze.

W 2024 roku, w wydawnictwie słowo/obraz terytoria, ukazała się nowa publikacja zatytułowana Pomiędzy światami / Between Worlds. Książka ta to zbiór wierszy, przypowieści oraz esejów Ireny Klepfisz, oferująca czytelnikom bogaty i różnorodny przekrój jej twórczości. Co interesujące, edycja ta jest dwujęzyczna, co oznacza, że zawiera zarówno polskie przekłady, jak i oryginalne teksty w języku angielskim. To podejście umożliwia szersze dotarcie do międzynarodowej publiczności oraz podkreśla jej wszechstronność artystyczną.

Przypisy

  1. Pomiędzy światami. Wybór wierszy i esejów / Between Worlds: Selected Poems and Essays [online], słowo/obraz terytoria [dostęp 20.06.2024 r.]

Oceń: Irena Klepfisz

Średnia ocena:4.91 Liczba ocen:10